안녕하십니까.
하기의 내용은 10월 13일,
불우한 이웃들과 함께 나누는 복된 소식입니다.
귀하에게도 복된 소식이 되시기를 기원합니다.
10월 10일, 2013년
愚凡, 건작 문배
< 멍텅구리 그물 >
피라미 같은 새끼들이
멍텅구리 그물에 걸려
허부적 대지만
그물이 쫌쫌해
아무리 용을 써도
벗어날 길이 없다.
구멍난 그물 사이로
가물가물 은하수가 보이고
멍텅구리 배도 보인다.
어둔 밤.
새우잡이 그물에 걸렸으니
달(月) 떨어 질 때 쯤
소금에 절인 장독에 파묻혀
숨을 거둘 것이다.
오갈데 없는 뱃꾼들이,
멍텅구리 배에 쪽팔려,
멍텅구리 그물을 들먹이며,
피라미 같은 새끼들을 잡아서,
새우새끼들과 함께
소금에 쩔여 가지고,
돗대기시장판에
꺼구로 세워 놓으면,
객주(客主)가 쏘아 보고,
전주(錢主)가 쏘아 보고,
선주(船主)가 쏘아 보고,
세주(貰主)가 쏘아 보고,
면허세(免許稅)와
소득세(所得稅)와
상납처(上納處)가 쏘아 보니,
천하에
이런 엉터리 같은 그물에 걸려
허부적 거리는 생명들이
무엇을 그리워 하겠는가?
새로운 그물이
참으로그립 것 쩨---
피라미 새끼들은
꼼짝없이 그물에 다 걸리고,
덩치 큰 녀석들은
술-술- 빠져 나가 버리는
도깨비같은 유령그물이 아니라...
쪼꼬만 녀석들은 쏙쏙 빠져 나가고,
덩치 큰 녀석들이 푸드덕 거리는 그물을
그리워 카지 않겠는고?
핫-- 하!
웃기지 마라.
고따위 그물이
도깨비같은 인간 살림에
있을 수 있겠는가?
쫌쫌한 법망(法網)을 보아라.
큰 놈들은 요리조리
그물 사이로 싹싹 빠져 나가고,
깜방에 머리박은 녀석들은
피라미 새끼들이 아니가?
헛-- 허...
피라미 새끼들이 하는 짓거리들이
뭘 그리 잘했다꼬?
고것들을 그냥 놔뒀다가는
이 세상 꼬라지가 어떻게 되라꼬?
당장에 지옥이 돼 뻐릴끼당__지옥이...
밴댕이 소갈머리 같은 심사(心思)가
그러하다니...할 수 없꾸망---
장님 새끼덜이
지랄들 하고 자빠졌으니...
모두 깡그리 잡아 들엿!
큰 놈, 작은 놈, 좋은 놈, 나쁜 놈,
이런 것, 저런 것, 요런 놈, 저런 놈...
너희가 고런 걸 따지지 말고,
몽땅 무조건,
싸-그-리-그물로 잡아 들엿!
이게 바로,
예수께서 입을 열어 가라사대이다:
( 마태복음 13:47-48 ).
---- ( "천국은 마치 그물과 같다." )
거리복음선교
愚凡: 이 건작 발문
"The kingdom of heaven is like a dragnet gathering all kinds of fish...
good fish into baskets, but the bad they( angels ) threw away." ---< Mat 13:47-48 >
< The Dragnet Of The Kingdom Of Heaven >
Leave your dragnets that cannot catch what is good for your life itself.
The heavenly kingdom is not like spider webs or chains for the poor and weak.
The heavenly net may seem careless and shabby,
but none can escape from things meshed.
Leave your boat mending your nets in vain,
and let the wicked droop into their own nets.
The gospel is to gather a mixed catch.
God knowingly casts his net wide enough to receive both good and bad fish into her dragnets.
Who are the good fish that are gathered up?
They are distinguished by their lives
having been shown themselves worthy of the heaven,
having God's sight to see what really matters,
and having faithful to its heaven which produces a life
reflecting the values of the heaven.
Those who values the kingdom of heaven in Christ
straightway left their old nets and followed him.
However, my friends, don't be caught up with Ghost nets!
They are catching many fishes
among the greatest killers in our world.
< Beware Of Ghost Nets >:
http://mission-blue.org/2013/05/ghost-nets-among-the-greatest-killers-in-our-oceans/
Written by Rev. Pastor: Steven G. Lee (이 건작)
October 10, 2013
With Street Gospel Mission Church
at 1611 Stanford Avenue, Palo Alto, CA 94306 &
at 550 15th Street & San Bruno Ave., San Francisco, CA 94103
*Mail Address: P.O. Box 3573, Redwood City, CA 94064
--------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
Street Gospel Mission Church's Sunday Worships & Communion Services,
on October 13, 2013, are held as follow-on:
(1) at 7:00am in 550 15th Street & San Bruno Avenue, San Francisco, CA 94103
(2) at 8:30am in 5th Street between Harrsion & Bryant, San Francisco, CA 94107
=== (3) at 4:00pm in 1611 Stanford Avenue (*University Church*), Palo Alto, CA 94306
*** Mobile Phone Contact at: 650-995-3336; 650-291-6010;
Office at: 650-369-7151
https://www.facebook.com/steven.g.lee1?ref=tn_tnmn
https://www.facebook.com/pages/Street-Gospel-Mission-Church/150060988379444
< Fishing Industry at the time of Jesus in Galillee >
Rules for fishing were stringent. When the haul was brought ashore, the fish first had to be sorted into clean and unclean fish. According to Leviticus 11:9-12, fish with scales and fins were regarded as clean, but those without them, such as catfish and eel, were unclean. Then they were counted. Counting was necessary for tax purposes and in order to ensure that each party received his due. Fish had to be sold while the water still remained on them.
Much of the catch was taken to Magdala. Salting of fish for preservation had been in vogue since the time of the Ptolemies. The center of this industry was Magdala, where fish was dried and exported to various parts of the Roman Empire. Magdala in Greek is Tarichaea, which means —dried fish.— There, the fish would be packed in baskets for export and the fishermen would take it on wagons pulled by mules to shops in Jerusalem, or to a seaport where they would be loaded on ships and taken to Rome. Dried fish from Galilee was considered a delicacy among the Roman aristocracy. We know, too, that fish from Galilee were also popular in Damascus.
Fishing in Galilee was a thriving industry. Fish was the main source of protein, and the market for fish extensive. The population of Palestine at the time of Jesus was about 500,000. The ordinary masses depended on fish along with bread as a staple food. Satisfying the epicurean appetites of the upper classses at home and abroad with dried fish was a profitable business.
At the archaeological site at Bethsaida (which means —house of the fishermen—), numerous fishing implements have been found: a clay seal, which was probably used to stamp jar handles, depicting two fishermen in a small boat; lead weights, hooks, bronze and iron needles, basalt and iron weights and anchors. There is no doubt that fishing was a major occupation of the people of Bethsaida. An unfinished fishing weight suggests that there may have been a factory in Bethsaida for the making of fishing equipment. Flax spores have been found in abundance. Fishing nets were made of flax, as were the sails for fishing boats.
At Bethsaida the government of Philip Herod sold fishing rights to wealthy individuals with the means of underwriting a large business, and they sublet the rights to fishermen. The fishermen paid a hefty tax to the investors and little love was lost between them. Matthew, the tax collector, may have been one of these. Five of the apostles—Peter, Andrew, James, John and Philip—came from Bethsaida.
The fishermen oversaw all aspects of the business. They furnished the boats and equipment for the actual fishing. They paid their help and paid the quota to the tax collector. They attended to the business of sale, were accountable for the preserving of the fish and shipment, and did their own bargaining. The fishermen hired sailors and fishers (maybe day laborers) to do the work, care for the boats, mend the nets, sift and count the fish. These fishermen operated in legal partnership with others. They belonged to guilds (much like trade unions).
Zebedee, the father of James and John, owned his boats and hired day laborers. This leads to the presumption that he and his sons had a sizeable business, which would have required travel. Peter and Andrew were partners with them. Is it possible that Jesus went to Jerusalem and to other places with a delegation of fishermen? The places Jesus traveled to were towns where fishermen took their fish. In Mark—s Gospel we find Jesus making a journey to Tyre for no particular reason. The fishing business would have taken the fishermen there. The city of Tyre had been built by the Egyptian Ptolemies and was an important Greek-speaking port on the Phoenician coast. Fluency in Greek would have been required of those doing business there. That the early Christian community lived here is evidenced from the Book of Acts (21:3-7). It is most likely that Jesus went there with his friends to export their fish.
James and John, according to the gospels, traveled frequently to Jerusalem where fish was required for the pilgrim feasts. It has been suggested that they supplied fish for the high priestly family (the gospel says that John was known to the High Priest, Caiaphas). Was it on these trips that Jesus went to Jerusalem? In John—s Gospel we find him there for many of the feasts, which would have been the times when fishermen went with their fish.
Jesus entrusted fishermen from Bethsaida with the spreading of his message. They were the ones he commissioned to be fishers of men and to teach all nations. He may have done this for practical reasons. These were savvy businessmen. They were multilingual. Their native tongue was Aramaic. They would also have known Hebrew. A knowledge of Greek would have been essential for people like Peter and his co-workers who were involved in the fishing business. The gospels themselves suggest that they were able to carry on conversations with Greek speakers the Syro-Phoenician woman (Mk 7:26), people in the Decapolis where the curing of the deaf man took place (Mk 7:31), and the incident of Philip and Andrew conversing with the Greeks (Jn 12:20-23). They may also have had a smattering of Latin. Peter converses with the Roman centurion, Cornelius (Acts 10:25).
Fishermen had to develop attributes that others did not have. They had to be skilled at their trade, knowing the when, where and why of fishing, but they also had to be patient, not easily discouraged, strong, hard-working and community- oriented. As businessmen they had to be judges of character, savvy about the market, conscientious about their civic and religious responsibility. They had to have respect for the law and learn to operate within its limitations. All of this was required in their new enterprise. And in bringing the skills of their trade to Jesus, these fisherman changed the world.
-----------------------------------------------------
-----------------------------------------------------
ΚΑΤΑ ΜΑΘΘΑΙΟΝ 13,47-48
47 Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν σαγήνῃ βληθείσῃ εἰς τὴν θάλασσαν καὶ ἐκ παντὸς γένους συναγαγούσῃ· 48 ἣν ὅτε ἐπληρώθη ἀναβιβάσαντες ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν καὶ καθίσαντες συνέλεξαν τὰ καλὰ εἰς ἄγγη, τὰ δὲ σαπρὰ ἔξω ἔβαλον.
σαγήνῃ -- to a dragnet.
θάλασσαν -- lake.
ἄγγη -- baskets.
( Matthew 13:47-48 )
( 47. Once again, the kingdom of heaven is like a net that was let down
into the lake and caught all kinds of fish.
48. When it was full, the fishermen pulled it up on the shore.
Then they sat down and collected the good fish in baskets,
but threw the bad away. )
------------------------------------------------
יהזקאל 29
4 ונתתי חחיים בלחייך והדבקתי דגת יאריך בקשקשתיך והעליתיך מתוך יאריך ואת כל דגת יאריך תדבק׃
5 ונטשתיך המדברה אותך ואת כל דגת יאריך על פני השדה תפול לא תאסף ולא תקבץ לחית הארץ ולעוף השמים נתתיך לאכלה׃
בלחייך -- in-jaws-of-you.
בקשקשתיך -- to-scales-of-you.
המדברה -- in-the-desert.
נתתיך לאכלה -- as-food I-will-give-you.
בלחייך -- in-jaws-of-you.
בקשקשתיך -- to-scales-of-you.
המדברה -- in-the-desert.
נתתיך לאכלה -- as-food I-will-give-you.
( Ezekiel 29:4-5 )
"4. But I will put hooks in your jaws and make the fish of your streams stick to your scales.
I will pull you out from among your streams, with all the fish sticking to your scales.
5. I will leave you in the desert, you and all the fish of your streams. You will fall on the open
field and not be gathered or picked up. I will give you as food to the beasts of the earth and
0 comments:
Post a Comment